maiñ unheñ chheḌūñ aur kuchh na kaheñ
chal nikalte jo mai piye hote
I tease her and she is tight lippped
she would reply if wine she’d sipped
qahr ho yā balā ho jo kuchh ho
kaash ke tum mire liye hote
trouble torment what you be
If only you were made for me
merī qismat meñ ġham gar itnā thā
dil bhī yā-rab ka.ī diye hote
if so much pain my fate ordained
I, many hearts should have obtained
aa hī jaatā vo raah par ‘ġhālib’
koī din aur bhī jiye hote
she would have come to your ways
if you had lived a few more days