شاعر
مشرق کے نيستاں ميں ہے محتاج نفس نے شاعر ! ترے سينے ميں نفس ہے کہ نہيں ہے تاثير غلامي سے خودي جس کي ہوئي نرم اچھي نہيں اس قوم کے حق ميں عجمي لے شيشے کي صراحي ہو کہ مٹي کا سبو ہو شمشير کي مانند ہو تيزي ميں تري مے ايسي کوئي دنيا
مشرق کے نيستاں ميں ہے محتاج نفس نے شاعر ! ترے سينے ميں نفس ہے کہ نہيں ہے تاثير غلامي سے خودي جس کي ہوئي نرم اچھي نہيں اس قوم کے حق ميں عجمي لے شيشے کي صراحي ہو کہ مٹي کا سبو ہو شمشير کي مانند ہو تيزي ميں تري مے ايسي کوئي دنيا
fikr-e-insāñ par tirī hastī se ye raushan huā hai par-e-murġh-e-taḳhayyul kī rasā.ī tā-kujā thā sarāpā ruuh tū bazm-e-suḳhan paikar tirā zeb-e-mahfil bhī rahā mahfil se pinhāñ bhī rahā diid terī aañkh ko us husn kī manzūr hai ban ke soz-e-zindagī har shai meñ jo mastūr hai mahfil-e-hastī tirī barbat se hai sarmāya-dār jis tarah naddī
vo firāq aur vo visāl kahāñ vo shab-o-roz o māh-o-sāl kahāñ fursat-e-kārobār-e-shauq kise zauq-e-nazzāra-e-jamāl kahāñ dil to dil vo dimāġh bhī na rahā shor-e-saudā-e-ḳhatt-o-ḳhāl kahāñ thī vo ik shaḳhs ke tasavvur se ab vo rānā.ī-e-ḳhayāl kahāñ aisā āsāñ nahīñ lahū ronā dil meñ tāqat jigar meñ haal kahāñ ham se chhūTā qimār-ḳhāna-e-ishq vaañ jo jāveñ
ghar jab banā liyā tire dar par kahe baġhair jānegā ab bhī tū na mirā ghar kahe baġhair At your door, I have encamped, without taking consent Even now you’ll think it not my home, till I comment? kahte haiñ jab rahī na mujhe tāqat-e-suḳhan jānūñ kisī ke dil kī maiñ kyūñkar kahe baġhair She
huī tāḳhīr to kuchh bā.is-e-tāḳhīr bhī thā aap aate the magar koī ināñ-gīr bhī thā tum se bejā hai mujhe apnī tabāhī kā gila us meñ kuchh shā.iba-e-ḳhūbi-e-taqdīr bhī thā tū mujhe bhuul gayā ho to patā batlā duuñ kabhī fitrāk meñ tere koī naḳhchīr bhī thā qaid meñ hai tire vahshī ko vahī zulf
zulmat-kade meñ mere shab-e-ġham kā josh hai ik sham.a hai dalīl-e-sahar so ḳhamosh hai ne muzhda-e-visāl na nazzāra-e-jamāl muddat huī ki āshtī-e-chashm-o-gosh hai mai ne kiyā hai husn-e-ḳhud-ārā ko be-hijāb ai shauq! haañ ijāzat-e-taslīm-e-hosh hai gauhar ko aqd-e-gardan-e-ḳhūbāñ meñ dekhnā kyā auj par sitāra-e-gauhar-farosh hai dīdār baada hausla saaqī nigāh mast bazm-e-ḳhayāl mai-kada-e-be-ḳharosh hai ai
taskīñ ko ham na ro.eñ jo zauq-e-nazar mile hūrān-e-ḳhuld meñ tirī sūrat magar mile I would not cry for comfort if pleasured be these eyes By semblance of your face amidst, virgins of paradise apnī galī meñ mujh ko na kar dafn bād-e-qatl mere pate se ḳhalq ko kyuuñ terā ghar mile In your street,
maiñ unheñ chheḌūñ aur kuchh na kaheñ chal nikalte jo mai piye hote I tease her and she is tight lippped she would reply if wine she’d sipped qahr ho yā balā ho jo kuchh ho kaash ke tum mire liye hote trouble torment what you be If only you were made for me merī
koī din gar zindagānī aur hai apne jī meñ ham ne Thānī aur hai If, for a few days, longer life would be I am resolved to live it differently ātish-e-dozaḳh meñ ye garmī kahāñ soz-e-ġham-hā-e-nihānī aur hai where can this heat be found in flames of hell the heat of hidden sorrow’s nonpareil bār-hā
aabrū kyā ḳhaak us gul kī ki gulshan meñ nahīñ hai garebāñ nañg-e-pairāhan jo dāman meñ nahīñ zof se ai girya kuchh baaqī mire tan meñ nahīñ rañg ho kar uḌ gayā jo ḳhuuñ ki dāman meñ nahīñ ho ga.e haiñ jamā ajzā-e-nigāh-e-āftāb zarre us ke ghar kī dīvāroñ ke rauzan meñ nahīñ kyā kahūñ
Recent Poetry
ġham tumhārā thā zindagī goyā tum ko khoyā use nahīñ khoyā fart-e-girya se jī na halkā ho bas yahī soch kar nahīñ royā ashk to ashk haiñ sharāb se bhī maiñ ne ye dāġh-e-dil nahīñ dhoyā maiñ vo kisht-e-nashāt kyoñ kāTūñ jis ko maiñ ne kabhī nahīñ boyā aabla aabla thī jaañ phir bhī bār-e-hastī
janam kā andhā jo soch aur sach ke rāstoñ par kabhī kabhī koī ḳhvāb dekhe to ḳhvāb meñ bhī azaab dekhe ye shāhrāh-e-hayat jis par hazār-hā qāfile ravāñ haiñ sabhī kī āñkheñ har ek kā dil sabhī ke raste sabhī kī manzil isī hujūm-e-kashāñ-kashāñ meñ tamām chehroñ kī dāstāñ meñ na naam merā na zaat
vo kaisā shobada-gar thā jo masnūī sitāroñ aur naqlī sūrajoñ kī ik jhalak dikhlā ke mere saada dil logoñ kī āñkhoñ ke diye hoñToñ ke jugnū le gayā aur ab ye aalam hai ki mere shahr kā har ik makāñ ik ġhaar kī mānind mahrūm-e-navā hai aur hañstā boltā har shaḳhs ik dīvār-e-girya hai
ai siyah-fām hasīna tirā uryāñ paikar kitnī pathrā.ī huī āñkhoñ meñ ġhaltīda hai jaane kis daur-e-alama-nāk se le kar ab tak tū kaḌe vaqt ke zindānoñ meñ ḳhvābīda hai tere sab rañg hayūle ke ye be-jān nuqūsh jaise marbūt ḳhayālāt ke tāne-bāne ye tirī sāñvlī rañgat ye pareshān ḳhutūt bārhā jaise miTāyā ho inheñ duniyā