An Empty Threat – Poem by Robert Frost

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn

I stay;
But it isn’t as if
There wasn’t always Hudson’s Bay
And the fur trade,
A small skiff
And a paddle blade.

I can just see my tent pegged,
And me on the floor,
Cross-legged,
And a trapper looking in at the door
With furs to sell.

His name’s Joe,
Alias John,
And between what he doesn’t know
And won’t tell
About where Henry Hudson’s gone,
I can’t say he’s much help;
But we get on.

The seal yelp
On an ice cake.
It’s not men by some mistake?
No,
There’s not a soul
For a windbreak
Between me and the North Pole—

Except always John-Joe,
My French Indian Esquimaux,
And he’s off setting traps
In one himself perhaps.

Give a headshake
Over so much bay
Thrown away
In snow and mist
That doesn’t exist,

I was going to say,
For God, man, or beast’s sake,
Yet does perhaps for all three.

Don’t ask Joe
What it is to him.
It’s sometimes dim
What it is to me,
Unless it be
It’s the old captain’s dark fate
Who failed to find or force a strait
In its two-thousand-mile coast;
And his crew left him where be failed,
And nothing came of all be sailed.

It’s to say, ‘You and I—’
To such a ghost—
You and I
Off here
With the dead race of the Great Auk!’
And, ‘Better defeat almost,
If seen clear,
Than life’s victories of doubt
That need endless talk-talk
To make them out.’

Poets
  • ADIL MANSURI116 Post(s)
  • AHMAD FARAZ337 Post(s)
  • Ahmad Nadeem Qasmi82 Post(s)
  • Allama Iqbal494 Post(s)
  • Mirza ghalib52 Post(s)
English Poets
  • Emily Angel31 Post(s)
  • Emily Dean13 Post(s)
  • Emily Huntington Miller7 Post(s)
  • Emily Knight13 Post(s)
  • Emily Liang26 Post(s)
  • Emily Wilson17 Post(s)
  • Robert Frost191 Post(s)
  • Rumi148 Post(s)
  • William Shakespeare376 Post(s)
On Trend

Popular Poetry

tazmin

ġham tumhārā thā zindagī goyā tum ko khoyā use nahīñ khoyā fart-e-girya se jī na halkā ho bas yahī soch kar nahīñ royā ashk to ashk haiñ sharāb se bhī maiñ ne ye dāġh-e-dil nahīñ dhoyā maiñ vo kisht-e-nashāt kyoñ kāTūñ jis ko maiñ ne kabhī nahīñ boyā aabla aabla thī jaañ phir bhī bār-e-hastī

safed chhaDiyan

janam kā andhā jo soch aur sach ke rāstoñ par kabhī kabhī koī ḳhvāb dekhe to ḳhvāb meñ bhī azaab dekhe ye shāhrāh-e-hayat jis par hazār-hā qāfile ravāñ haiñ sabhī kī āñkheñ har ek kā dil sabhī ke raste sabhī kī manzil isī hujūm-e-kashāñ-kashāñ meñ tamām chehroñ kī dāstāñ meñ na naam merā na zaat

diwar-e-girya

vo kaisā shobada-gar thā jo masnūī sitāroñ aur naqlī sūrajoñ kī ik jhalak dikhlā ke mere saada dil logoñ kī āñkhoñ ke diye hoñToñ ke jugnū le gayā aur ab ye aalam hai ki mere shahr kā har ik makāñ ik ġhaar kī mānind mahrūm-e-navā hai aur hañstā boltā har shaḳhs ik dīvār-e-girya hai

mujassama

ai siyah-fām hasīna tirā uryāñ paikar kitnī pathrā.ī huī āñkhoñ meñ ġhaltīda hai jaane kis daur-e-alama-nāk se le kar ab tak tū kaḌe vaqt ke zindānoñ meñ ḳhvābīda hai tere sab rañg hayūle ke ye be-jān nuqūsh jaise marbūt ḳhayālāt ke tāne-bāne ye tirī sāñvlī rañgat ye pareshān ḳhutūt bārhā jaise miTāyā ho inheñ duniyā

%d bloggers like this: